Jump to content

Primární jazyk zvuku - CA modul


Neo_Moucha
 Share

Recommended Posts

Vysvětlím problém:

V TV mám nastavený jako primární jazyk zvuku angličtinu a sekundární češtinu, což mi dříve zajišťovalo to, že jakýkoliv program, který vysílal duální zvuk se přepnul automaticky na originální stopu (pokud to tedy byla angličtina)  - od přechodu z UPC na Vodafone se stalo to, že kanály vysílající více jazykových stop se přepínají bohužel na češtinu a musím lovit v menu přepnutí na angličtinu, protože anglická zvuková stopa není kódovaná jako "angličtina", ale jako "primární zvuk".

V nastavení jazyků zvukových stop v TV ale samozřejmě možnost "primární zvuk" chybí, jsou tam pouze "angličtina, čeština, ..." atd. a když jsem například zkoušel vybrat oba jazyky jako "angličtinu", stejně se po přepnutí kanálu hodila česká zvuková stopa.

To samé se děje samozřejmě i na síťovém tuneru s CA modulem, kde mám také nastavenou angličtinu jako primární, protože angličtina má kód qaa:

image.png.6199e9177280cdb2ba6f2012dfc1b8a2.png

Dost a už dlouho mne to otravuje, neexistuje na to nějaké řešení? Hledal jsem, ale kde nic, tu nic.... třeba, že by to bylo kódováno jako dřív?

TV je Samsung QE49Q70RATXXH, sw verze 1392

  • Jiná služba
  • Jiná služba
  • Komplet
  • Bílá krabice
  • Praha
Link to comment
Share on other sites

Toto je čistě věc samotného přijímacího zařízení, které by mělo u každého jednotlivého programu držet navolenou audio stopu. Pokud to zařízení neumí, pak smůla a audio stopy se budou volit v takovém sledu, v jakém jsou v transport streamu šířeny, resp. preference CZ zůstane. Označení "qaa" je pak hlavně proto, že typicky Česká televize nevysílá jenom ENG, ale třeba i DE nebo jiné jazyky, takže se tam dalo neutrální označení (tuším je to dle nějaké normy ISO, která pro audio stopu s různými jazyky stanovila právě "qaa").
  • Agree 1
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
Link to comment
Share on other sites

Dovolím si trochu nesouhlasit s tím, že je to "čistě věc samotného přijímacího zařízení", vždyť jsem psal, že před přechodem pod Vodafone to fungovalo jinak, aniž by se na mých přijímacích zařízeních cokoliv změnilo. Pořady, které byly jiným jazykem, než anglicky a ne česky, automaticky naběhly česky... viz. jak jsem popisoval.  Dobře, ještě bych to pochopil řekněme u té ČT (ale i tam to dřív fungovalo jinak), ale u kanálů jako Discovery apod. kde je skutečně druhá zvuková stopa tuším snad 100% anglická? Nebo TS nově neumožňuje toto pro různé pořady měnit, to snad ne?

  • Jiná služba
  • Jiná služba
  • Komplet
  • Bílá krabice
  • Praha
Link to comment
Share on other sites

  • Help center

@Neo_Moucha Hezké ráno, posílal jsem to k prověření kolegům, aby mi k tomu napsali víc. Převodem vašich služeb ze systémů bývalého UPC k nám to ale nebude -  změnil se jen zákaznický systém, technické pozadí vašich služeb ale zůstalo stejné. Změna musela proběhnout jinde... Napište mi sem prosím konkrétní programy, o které se jedná, abychom se na to s kolegy mohli podívat dál detailněji. Díky za spolupráci 🙂 

  • -
  • Premium 5G
  • Komplet
  • VTV box
  • Chrudim
  • Speedtest
Link to comment
Share on other sites

Posted (edited)

Dobrý den Martine, Díky za odpověď - například právě teď - kanál Epic Drama HD - originální anglický zvuk je tu uveden jako (org), čeština jako (cze), čili po přepnutí na tento kanál se program spustí v češtině:

image.thumb.png.00f701eca6c85bf77f9c499c31e7f164.png

Oproti tomu například nyní na HBO 3 HD jsou jazyky tři, z nichž dva jsou anglicky, ale kód nemají, čeština standardně (cze), takže tam se pustí zvuk v angličtině automaticky:image.png

 

Takhle bych mohl projít asi všechny kanály s více než jednou zvukovou stopou, pokud by tyto příklady nestačily.

Díky za snahu a budu doufat, že se s tím třeba dá něco dělat.

 

 

 

Edited by Neo_Moucha
  • Jiná služba
  • Jiná služba
  • Komplet
  • Bílá krabice
  • Praha
Link to comment
Share on other sites

Mezinárodní kódy audio stop dle ISO zde: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-2_codes A "org" tam vůbec není, zjevně tedy nějaké nestandardní označení. Stejně jako úplně bez označení by také být nemělo. Již zmiňovaná ČT to popisuje správně, VF v tom má nejspíš trochu guláš.
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
Link to comment
Share on other sites

No vidíte, 

podle odkazovaného ISO 639-2 by správněji mělo být místo "qaa" použito "mul", které má pravděpodobně mít význam "org".

U filmových kanálů, které nevysílají 100% času v angličtině (a to programy HBO a Cinemax jsou) neměla být zvuková stopa označena jako "eng".

Je otázka, proč ČT využívá označení zvukové stopy s originálním doprovodem "qaa" (jinak - rozsah vyhrazený pro místní použití) místo normou doporučovaného "mul" (multiple languages)

 

Edited by Standa
oprava textu
  • 300 Mb/s
  • ∞ GB 10 Mb/s
  • Komplet
  • modem, VTV box
  • Praha
Link to comment
Share on other sites

Na satelitu tak vysílají STV programy a pak se můžete podívat na Film Europe plus. Tam to tak označené mají.

Opravdu to mají chaoticky nastavené, ale ono to tak může o přicházet od programerů

  • 300 Mb/s
  • ∞ GB 10 Mb/s
  • Komplet
  • modem, VTV box
  • Praha
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...